Section 1

Preview this deck

Le ha dado por el yoga

Front

Star 0%
Star 0%
Star 0%
Star 0%
Star 0%

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Active users

0

All-time users

0

Favorites

0

Last updated

6 years ago

Date created

Mar 1, 2020

Cards (261)

Section 1

(50 cards)

Le ha dado por el yoga

Front

He's got into yoga

Back

Dar en el blanco

Front

To hit the target

Back

Dar en el clavo

Front

To hit the nail on the head

Back

a duras penas

Front

With difficulty

Back

Comes el doble que yo

Front

You eat twice as much as me

Back

a manos

Front

By hand

Back

Decir borrón y cuenta nueva

Front

To kiss and make up

Back

Dar la cara

Front

To face the music

Back

Con toda la barba

Front

Wholeheartedly

Back

Por el contrario

Front

On the other hand

Back

Da gusto estar aquí

Front

It's nice to be here

Back

Animarse a hacer algo

Front

To bring oneself to do sth

Back

a cargo de

Front

In charge of

Back

A tomar por saco!

Front

Sod off!

Back

a la carrera

Front

In a hurry

Back

Armar un escándolo

Front

To kick up a fuss

Back

Apreciarse

Front

To be noticeable

Back

a lo lejos

Front

In the distance

Back

Abastecerse de

Front

To stock up on

Back

Al azar

Front

At random

Back

Acaso

Front

Perhaps

Back

Gajes de oficio

Front

Occupational hazards

Back

a modo de castigo

Front

As punishment

Back

Dar cambio de cien

Front

To give change for a hundred

Back

Caer del guindo

Front

To cotton on

Back

Aburrirse como una ostra

Front

To be bored stiff

Back

a cuenta de

Front

Because of

Back

a bote pronto

Front

Out of the blue

Back

Costar un ojo de la cara

Front

To cost an arm and a leg

Back

a medida que

Front

At the same time as

Back

Qué ilusión verte aquí!

Front

Great to see you!

Back

a su antojo

Front

In their own way

Back

Coger un atajo

Front

To take a shortcut

Back

Atar cabos

Front

To put two and two together

Back

Con cuentagotas

Front

In dribs and drabs

Back

a sabiendas de que

Front

Knowing full well that

Back

a falta de

Front

In the absence of

Back

a causa de

Front

On account of

Back

Aquí hay gato encerrado

Front

There's sth fishy going on here

Back

Ahogarse en un vaso de agua

Front

To make a mountain out of a molehill

Back

Dar gato por liebre

Front

To swindle

Back

Con relación a

Front

In relation to

Back

a disgusto

Front

Reluctantly

Back

Dar la brasa a alguien

Front

To hassle someone

Back

Por azar

Front

By chance

Back

a medias

Front

Partly

Back

a lo sumo

Front

At the most

Back

a base de

Front

Based on

Back

a chorros

Front

Gushing

Back

Al borde de la muerte

Front

On the brink of death

Back

Section 2

(50 cards)

en aras de

Front

in honour of

Back

desviarse del tema

Front

to get sidetracked

Back

Dar por hecho

Front

To take for granted

Back

efectivamente

Front

indeed!; in reality

Back

soslayar

Front

to avoid (questions)

Back

en el fondo

Front

at heart

Back

en sus propias narices

Front

right under their noses

Back

en todas partes cuecen habas

Front

it's the same the world over

Back

De ocasión

Front

As a bargain

Back

en un primer vistazo

Front

at first glance

Back

No se dio por aludido

Front

He didn't take the hint

Back

él es su peor rival

Front

he's his own worst enemy

Back

El viaje me hace mucha ilusión

Front

I'm really looking forward to the trip

Back

en mangas de camisa

Front

in shirtsleeves

Back

en balde

Front

in vain

Back

en un segundo plano

Front

in the background

Back

en redondo

Front

point blank

Back

Dar la talla

Front

To measure up; to be good enough

Back

lo siento de veras

Front

I'm really sorry

Back

de tres en tres

Front

three at a time

Back

dejar las cosas claras

Front

to get things straight

Back

Es de lejos el mejor

Front

He's the best by far

Back

echar las campanas al vuelo

Front

to start shouting about it

Back

es tonto de remate

Front

he's completely stupid

Back

el punto flaco

Front

weak point

Back

hay un árbol de por medio

Front

there's a tree in the way

Back

Dar la espalda a alguien

Front

To turn one's back on someone

Back

De calle

Front

Everyday

Back

el alma se le cayó a los pies

Front

her heart sank

Back

en carne y hueso

Front

in person

Back

el tamaño de la muestra

Front

sample size

Back

De golpe

Front

All at once

Back

de una vez

Front

in one go

Back

de turno

Front

on duty

Back

poner algo a la práctica

Front

to put sth into practice

Back

De camino al trabajo

Front

On the way to work

Back

enseñar los galones

Front

to show who's boss

Back

tirar balones fuera

Front

to dodge the issue

Back

Dar que hablar

Front

To give people sth to talk about

Back

de todos modos

Front

anyway

Back

el jefe de ventas

Front

head of sales

Back

dicho sea de paso

Front

in passing

Back

El mundo es un pañuelo

Front

it's a small world

Back

en orden alfabético

Front

in alphabetical order

Back

Tengo una resaca de campeonato

Front

I have a huge hangover

Back

en comparación con

Front

compared with

Back

de oficio

Front

by trade

Back

desahogarse

Front

to let off steam

Back

en virtud de la ley

Front

in accordance with the law

Back

doblar la esquina

Front

to go round the corner

Back

Section 3

(50 cards)

inclinar la balanza a favor de

Front

to tip the balance in favour of

Back

irse de rositas

Front

to get off scot free

Back

estar impresionado por algo

Front

to be amazed by sth

Back

jugar al gato y al ratón

Front

to play cat and mouse

Back

irse de la lengua

Front

to talk too much when you shouldn't

Back

meterse en un lío

Front

to get into trouble

Back

huelga decir que...

Front

it goes without saying that...

Back

me hirve la sangre

Front

it makes my blood boil

Back

hacer la pelota

Front

to suck up to

Back

la cabra tira al monte

Front

the leopard never changes its spots

Back

estar en buenas manos

Front

to be in good hands

Back

estar a la altura

Front

to be up to it

Back

estar por los suelos

Front

to be at rock bottom

Back

la flor y nata

Front

the elite

Back

eso digo yo

Front

that's just what I say

Back

la ley de la oferta y la demanda

Front

the law of supply and demand

Back

estar mal visto

Front

to be frowned upon

Back

es igual que su madre

Front

she's just like her mother

Back

hacer balance de

Front

to take stock of

Back

la sala de embarque

Front

departure lounge

Back

es puro cuento

Front

it's all lies

Back

hace bien su oficio

Front

he really knows his job

Back

estar de los nervios

Front

to be on edge

Back

igual no lo saben

Front

maybe they don't know

Back

la sala de chat

Front

chatroom

Back

irse al traste

Front

to fall through

Back

estar buen visto

Front

to look good

Back

en el entretanto

Front

meanwhile

Back

de autos

Front

in question

Back

estar bajo de moral

Front

to be in low spirits

Back

Está endeudado hasta las cejas

Front

he's in debt up to his eyes

Back

la leche que te han dado!

Front

you're impossible!

Back

es un hecho conocido

Front

it's a well known fact

Back

va a por ti

Front

he's out to get you

Back

la empleada de hogar

Front

home help

Back

había una vez...

Front

once upon a time...

Back

escurrir el bulto

Front

to pass the buck

Back

la cantidad justa

Front

the right amount

Back

es una larga historia!

Front

it's a long story

Back

estar pendiente de algo

Front

to be waiting for sth

Back

hablar por los codos

Front

to talk nineteen to the dozen

Back

al Fred se le fue de la mano

Front

For Fred it got out of hand

Back

no hagas locuras

Front

don't do anything stupid

Back

estar de rebaja

Front

to be reduced

Back

correrse una juerga

Front

to go on a bender

Back

excederse

Front

to go too far (exceed oneself)

Back

es tirar el dinero

Front

it's a waste of money

Back

estar al pie del cañón

Front

to be up for the struggle

Back

estar en juego

Front

to be at stake

Back

van a por sus intereses

Front

they're only looking out for their own interests

Back

Section 4

(50 cards)

nomás

Front

L Am - all of a sudden; [adding emphasis generally]

Back

no tiene nada de particular

Front

it's nothing special

Back

mediada la primera parte

Front

halfway through the first part

Back

ni chicha ni limonada

Front

neither one thing nor the other

Back

Pensándolo bien...

Front

On reflection...

Back

llegar a puerto

Front

to come to fruition

Back

perder los papeles

Front

to fly off the handle

Back

lo ven cuatro gatos

Front

hardly anyone watches it

Back

pasar de moda

Front

to go out of fashion

Back

no hay ni dios

Front

there's no one around

Back

ponerse de moda

Front

to come into fashion

Back

me suena a chino

Front

it's all Greek to me

Back

nunca he visto cosa igual

Front

I've never seen anything like it

Back

menuda chorrada!

Front

what a load of rubbish!

Back

perder el norte

Front

to be at a loss as to what to do, to lose the plot

Back

hace la tira de años

Front

loads of years ago

Back

pasar muchos apuros

Front

to be hard up

Back

Tengo la casa patas arriba

Front

My house is in a mess

Back

plantar cara a alguien

Front

to stand up to someone

Back

llegar para las postres

Front

to be late

Back

no le corresponde hacerlo

Front

it's not his job to do it

Back

perder los estribos

Front

to lose one's rag

Back

perder la brújula

Front

to lose one's touch

Back

poner trabas a alguien

Front

to make things difficult for someone

Back

no está el horno para bollos

Front

the time isn't ripe

Back

no tiene por qué hacerlo

Front

there's no reason to do it

Back

poner las cosas en la balanza

Front

to weigh up the pros and cons

Back

la subida salarial

Front

pay rise

Back

la viva imagen de alguien

Front

the spitting image of someone

Back

meterse una idea entre ceja y ceja

Front

to get an idea into one's head

Back

poner algo en la tapete

Front

to raise an issue

Back

no me inspira confianza

Front

it doesn't inspire me with confidence

Back

mantenerse en su trece

Front

to refuse to budge

Back

pasarse de listo

Front

to be too clever by half

Back

poner a alguien al tanto

Front

to put someone in the picture

Back

meter la nariz en algo

Front

to stick one's nose in sth

Back

me da corte

Front

I'm embarrassed

Back

mirarse al espejo

Front

to look at oneself in the mirror

Back

la pelicula no tiene pérdida!

Front

the film is not to be missed!

Back

dar un show

Front

to make a scene

Back

Su presencia no pasó desapercibida ayer

Front

Her presence did not go unnoticed yesterday

Back

Mal de muchos, consuelo de tontos

Front

it's no consolation

Back

llevar a alguien a juicio

Front

to take someone to court

Back

los vaivénes

Front

ups and downs

Back

No vas desencaminado

Front

You're not wrong there

Back

nada más ponerme a hablar, ...

Front

as soon as I started to speak, ...

Back

las paredes oyen

Front

walls have ears

Back

lo que ha hecho es como para matarlo

Front

what he did makes you want to kill him

Back

la segunda intención

Front

ulterior motive

Back

pasarse algo por las narices

Front

to care less about sth

Back

Section 5

(50 cards)

Jamás oí tamaña mentira

Front

I never heard such a lie

Back

restar importancia a la situación

Front

to play down the situation

Back

tomar el aire

Front

to get some fresh air

Back

relevar a alguien

Front

to take over from someone

Back

tomarse algo a pecho

Front

to take sth to heart

Back

ponerse las pilas

Front

to get one's act together

Back

por afición

Front

as a hobby

Back

rizar el rizo

Front

to make things even more complicated

Back

saltar a la vista

Front

to be patently obvious

Back

titularse en

Front

to graduate in

Back

tomar la palabra

Front

to have the last word

Back

por no hablar del dolor

Front

to say nothing of the pain

Back

tomar de rehén

Front

to take hostage

Back

te doblo la edad

Front

I'm twice your age

Back

tirar por la borda

Front

(fig) to waste an opportunity

Back

arrojar la toalla

Front

to throw in the towel

Back

pregonar

Front

to announce, to make public

Back

por encargo

Front

in advance

Back

salir a alguien el tiro por la culata

Front

to backfire on someone

Back

tomarse algo en serio

Front

to take sth seriously

Back

tenedor libre

Front

all you can eat

Back

se va a la legua

Front

it stands out a mile

Back

ser el diminutivo de algo

Front

to be short for sth

Back

tener buena planta

Front

to be handsome

Back

ser partidario de

Front

to be in favour of

Back

por doquier

Front

everywhere

Back

sacar a alguien las castañas del fuego

Front

to save someone's bacon

Back

tocar el timbre

Front

to ring the doorbell

Back

saltar a la luz

Front

to come to light

Back

Qué casualidad!

Front

What a coincidence!

Back

fue error por parte nuestra

Front

it was an error on our part

Back

subirse al carro

Front

to jump on the bandwagon

Back

tener fama de ser algo

Front

to be famous for being sth

Back

respecto a

Front

with regards to

Back

por su bien

Front

for her own good

Back

tener presente

Front

to have in mind

Back

de ahí que

Front

therefore

Back

por barba

Front

per head (informal)

Back

son las siglas de algo

Front

to be the abbreviation of sth

Back

regular

Front

so-so

Back

se te ve el plumero

Front

we know what you're up to

Back

sentirse a gusto

Front

to feel comfortable

Back

tomar nota de algo

Front

to note sth down

Back

se me fue de la cabeza

Front

it went right out of my mind

Back

ponerse a régimen

Front

to go on a diet

Back

se le dan los idiomas

Front

he's good at languages

Back

prender fuego a algo

Front

to set fire to sth

Back

un abogado que se precie

Front

any self-respecting lawyer

Back

sacar a alguien de quicio

Front

to drive someone mad

Back

se armó la de San Quintín

Front

all hell broke loose

Back

Section 6

(11 cards)

salir a la venta

Front

to go on sale

Back

trabarse en algo

Front

to get involved in sth

Back

valer un potosí

Front

to be worth a fortune

Back

Unos cardan la lana y otros cobran la fama

Front

Some people do all the work, and others take all the credit

Back

tres veces seguidas

Front

three times in a row

Back

un hombre de a pie

Front

a man in the street

Back

una cabeza de turco

Front

scapegoat

Back

un perro viejo en algo

Front

an old hand at sth

Back

una vez acabada la reunión...

Front

once the meeting has finished...

Back

una cosa llevó a la otra

Front

one thing led to another

Back

y tal y cual

Front

and so on

Back